Dans la vie, peu de plaisirs peuvent se comparer à celui qui consiste à se détendre en dégustant un verre de vin après une rude semaine de travail.

一周繁重的工作過后,沒有什么比悠閑地喝一杯來得更愜意了。

?

Mais saviez-vous que boire un peu de vin pouvait être bon pour la santé ? De la prévention des caries dentaires à la protection de la vue, voici trois benefices étonnants lies à la consommation de vin.

但是你知道小酌一杯就對健康非常有好處嗎?預防齲齒,保護視力,下面介紹三種你意想不到的飲酒益處。

?

1. Il aide à perdre du poids.

幫助減肥。

?

Le resvératrol- un agent chimique présent dans certaines baies et le vin rouge. Une récente étude de l’université de l’Etat de Washington, menée sur des souris, a montré que les polyphénols comme le resvératrol br?lent l’excès de graisse grace à la chaleur corporelle.

白藜蘆醇-一種出現在某些漿果和紅酒中的抗氧化物質,華盛頓州立大學通過在小鼠身上的實驗研究指出,多元酚比如白藜蘆醇可以利用體熱燃燒多余的脂肪。

?

2. Il aide à prévenir les rhumes.

預防感冒。

?

Une consommation modérée de vin peut stimuler le système immunitaire et réduirait les risques de rhume de 40%. Les composants non-alcooliques du vin rouge- en particulier le resvératrol- peuvent supprimer la réponse immunitaire qui permet au rhume de se déclencher.

適度飲酒可以刺激免疫系統,從而降低40%的感冒風險。紅酒中不含酒精的物質,尤其是白藜蘆醇,可以阻斷發動感冒模式的免疫反應。

?

3. Il protège la vue.

保護視力

?

Boire trop de vin rouge peut faire voir double, mais il pourrait aussi empêcher la perte de vue. Le resvératrol semble stopper la croissance anormale de nouveaux vaisseaux sanguins-angiogenèse-dans les yeux. L’ angiogenèse est connue pour provoquer la perte de vue chez les personnes agées, voir la cécité.

喝醉可以導致視線重影,但同時也能阻止視力流失。白藜蘆醇似乎可以阻斷新生眼血管的畸形增長。血管生成可以導致老年人視力流失,比如失明。

?

Pour rappel, l’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec?modération.?Il est bon de rappeler que ces résultats ont été observés?chez les personnes buvant du vin de fa?on modérée.?

溫馨提示,過量飲酒對健康有害,飲酒要適度。這些好的結果來源于適度飲酒的人。

?

【實用表達】

consommer l'alcool avec modération =??boire du vin de fa?on modérée.?

適量飲酒

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。本內容為滬江法語原創,轉載請注明出處。